Elle est née en Belgique car sa mère, étant Belge, était comme celà se faisait à l'époque dans les familles aisées repartie dans sa famille pour accoucher.PLM a écrit :Marguerite Yourcenar
Je ne pense pas qu'elle ait eu la double nationalité.
Modérateurs : Patrice, Arnaud Guyon, Philippe Cousyn, Tibrus
Elle est née en Belgique car sa mère, étant Belge, était comme celà se faisait à l'époque dans les familles aisées repartie dans sa famille pour accoucher.PLM a écrit :Marguerite Yourcenar
Une langue vivante est une langue qui s'approprie des mots étrangers et les intègre dans son vocabulaire...Si on enlève tous les mots originaires d'autres pays ...Que reste-t-il ?... Même pas le chocolat ! On ne va pas faire ici l'histoire et l'évolution linguistique du français mais qui peut encore lire et comprendre dans le texte les poèsies de François Villon ? J'envoie des emails et çà ne m'empêche pas de dormir parce que je crois ma langue assez riche pour intégrer parfaitement ce motPierre du rail - 61 a écrit :Bonjour,Parce que les Français font fi de leur culture et préfèrent s'angliciser. À titre d'exemple ils disent "barbekiou" alors que la vraie prononciation est "barbecu" et vient d'une expression d'il y a plusieurs siècles : "Cuire de la barbe au cul".10421 a écrit :A propos des chiffres, quelqu'un sait-il pourquoi les septante, octante et nonante ont ete remplaces en francais par ces ridicules ellucubrations ? Les vieux de mon enfance, dans le Midi, utilisaient bien septante, octante, etc. Quel est le cerveau felle d'academicien qui a trouve que quatre-vingt dix-sept etait plus pratique que nonante-sept???
C'est pour cela que pour mes messages par Internet, j'envoi des "courriels" pour "courriers électroniques" et non des "email" ce qui veut dire la même chose mais en anglais.
France, ta culture fiche le camp !!! Heureusement qu'il y a les Belges, les Luxembourgeois, les Suisses et les Canadiens et d'autres encore, qui préservent notre langue.
Cordialement.
Pierre
Je ne suis pas certain qu'il n'ait pas eu la double nationalité.langou a écrit :rectification devos est né a Mouscron (belgique) de parents et de nationalité Française
D'abord, en reponse a Pierre-du rail, les anglais n'ont pas invente "quatre-vingt-dix-sept" puiaqu'ils ont le bien pratique "ninety-seven" pour exprimer l'idee. La question reste donc ouverte; qui de diou (who in hell?) a commence a compter comme ca en francais? Au moins, la, si on copiait les anglais, on en reveindrait a nos septantes et nonantes...Hélène a écrit :Une langue vivante est une langue qui s'approprie des mots étrangers et les intègre dans son vocabulaire...Si on enlève tous les mots originaires d'autres pays ...Que reste-t-il ?... Même pas le chocolat ! On ne va pas faire ici l'histoire et l'évolution linguistique du français mais qui peut encore lire et comprendre dans le texte les poèsies de François Villon ? J'envoie des emails et çà ne m'empêche pas de dormir parce que je crois ma langue assez riche pour intégrer parfaitement ce motPierre du rail - 61 a écrit :Bonjour,Parce que les Français font fi de leur culture et préfèrent s'angliciser. À titre d'exemple ils disent "barbekiou" alors que la vraie prononciation est "barbecu" et vient d'une expression d'il y a plusieurs siècles : "Cuire de la barbe au cul".10421 a écrit :A propos des chiffres, quelqu'un sait-il pourquoi les septante, octante et nonante ont ete remplaces en francais par ces ridicules ellucubrations ? Les vieux de mon enfance, dans le Midi, utilisaient bien septante, octante, etc. Quel est le cerveau felle d'academicien qui a trouve que quatre-vingt dix-sept etait plus pratique que nonante-sept???
C'est pour cela que pour mes messages par Internet, j'envoi des "courriels" pour "courriers électroniques" et non des "email" ce qui veut dire la même chose mais en anglais.
France, ta culture fiche le camp !!! Heureusement qu'il y a les Belges, les Luxembourgeois, les Suisses et les Canadiens et d'autres encore, qui préservent notre langue.
Cordialement.
PierreY aurait-il une "pureté" de la langue française dont les Belges, Québécois etc seraient les grands défenseurs ? Ou ne faut-il pasdans leur cas simplement parler de nécessité dans leur pays d'affirmer leur identité culturelle ?
Il y a une réponse ici http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/septante.html , j'ignore si elle est exacte mais vu mon amour des chiffres, çà ne m'empêche pas non plus de dormir10421 a écrit :Mais cela n'enpeche pas que pour dire quatre-vingt-dix-sept au lieu de nonante-sept, il a bien fallu qu'il y ait un c... pedant au depart. Qui fut-il pour qu'on le pourfende???
J'ai lu cet article, merci, et je pencherais volontier pour l'explication "Vaugelas". En terme de c... pedant, en voila un beau dans l'histoire! C'est a cause de lui que le francais plein de florilehge de Rabelais et Villon a perdu toute sa "sbstantifique moelle" et est devenu le francais edulcore des auteurs classiques. Tout le vocabulaire descriptif des mouvements et des choses en a ete expurge par Vaugelas et sa bande. Et c'est bien a cause de Vaugelas que le francais n'occupe pas a present dans le monde la place qu'occupe l'anglais... Tenez, un petit exercise pour les anglicistes. essayer de traduire la phrase suivante en francais tout en utilisant pas plus de mots qu'en anglais. (Attention: sans oublier de nuances!)Hélène a écrit :Il y a une réponse ici http://monsu.desiderio.free.fr/curiosites/septante.html , j'ignore si elle est exacte mais vu mon amour des chiffres, çà ne m'empêche pas non plus de dormir10421 a écrit :Mais cela n'enpeche pas que pour dire quatre-vingt-dix-sept au lieu de nonante-sept, il a bien fallu qu'il y ait un c... pedant au depart. Qui fut-il pour qu'on le pourfende???
L'Anglais comme toutes les langues vivantes s'est modifié fortement au cours du 20° Siècle.10421 a écrit :"Je suis nulle en anglais mais si je n'ai jamais "accroché" à cette langue , c'est aussi parce que j'ai toujours eu le sentiment, à tort ou à raison, d'être limitée par son vocabulaire...En français il y a tant de mots pour exprimer une même chose avec des nuances différentes..."
C'est exctement l'inverse, Helene. Tu as l'impression que le francais est plus riche parce que, comme tu le dis, tu es... nulle en anglais. Lorsque tu deviens parfaitement bilingue en anglais (comme bibi mais sans trop de merite pusique etudes d'anglais + 25 ans e pays anglophone + parler anglaia a la maison) tu t'appercois vite que c'est inverse. Il y environ 800,000 mots (pour ne parler que de nombre de mots!) au lexique angalis. Il y en a, tout au plus, 250,000 en francais. Et le lexique n'est pas tout. Il y a aussi leur souplesse d'emploi, les expressions idiomatiques, etc., etc.
Je ne veuxpas dire que le francais soit nul. J'adore le francais. Mais je t'assure que l'anglais n'est limitatif que dans la tete d'un petit francais qui s'est contente des lecons jusqu'au bac! D'ailleurs, il est significatif qu'a l'etranger, lorsque des groupes internationnaux se rencontrent et que l'anglais devient la langue commune du groupe, ce sont les francais qui ont le plus de difficultes a s'exprimer. C'est flagrant!